NBBF: Reviderte tolkninger

Etter at FIBA i vinter kom med en revidert utgave av tolkningene har NBBFs dommerkomite nå oversatt disse til norsk. De nye reglene ble som kjent innført i Norge fra 1. august, men det er nå gjort noen presiseringer som det kan være greit å studere nærmere. Med mange relevante og tydelige eksempler fra kampsituasjoner er oversikten over tolkningene til god hjelp for både dommere, lagledere og spillere.

De senere årene har FIBA oppdatert sin oversikt over gjeldende tolkninger slik at det alltid er den siste versjonen som er gjeldende. Gamle tolkninger fjernes eller oppdateres med ny tekst, og nye eksempler legges inn når det kommer helt nye paragrafer.

I fjor høst kom 2014-versjon av tolkningene på engelsk, og både denne og den norske oversettelsen ble gjort tilgjengelig for nedlasting fra vår nedlastingsside (Filer). Se også tidligere omtale med liste over regelendringer.

Men i februar 2015 offentliggjorde FIBA en revidert versjon av tolkningene som nå er gjort klar i norsk utgave og klar for distribusjon til alle dommere og klubber. Det er ingen nye regelendringer denne sesongen, men tolkningene inneholder noen nye presiseringer som det er viktig å få med seg.

Dokumentet inneholder i tillegg til FIBAs tolkninger også litt informasjon om NBBFs praksis bl.a. på dette med antall norske spillere på spillebanen til enhver tid og godkjennelse av videoutstyr som kan hjelpe dommerne - i spillereglene omtalt som IRS (Instant Replay System).

Om en uke avholdes NBBFs dommersamling i Oslo, og den obligatoriske teoriprøven vil ta utgangspunkt i nettopp disse tolkningene.

Spørsmål om spillereglene eller tolkningene rettes til NBBFs dommerkomite.